пʼятниця, 28 жовтня 2016 р.

"Історії маленького будиночку" Антона Сіяніки

Приятным открытием книжной ярмарки на Запорожской Толоке для нашей родительской компании стал днепропетровский интернет-магазин BookBox. Хороший (на мой вкус) выбор детских книг украинских издательств, в  том числе небольших и малоизвестных, по приемлемым ценам. Тот приятный случай, когда вкус хозяев книжной лавки совпадает с твоим. Именно у них я купила шедевр, который полагаю теперь одной из жемчужин нашей детско-книжной коллекции.

"Історії маленького будиночку" Антона Сияники издали  в далеком 2010 году в Glowberry Book. Книга очень своеобразная - ни тебе приключений, ни чудовищ, ни сюжета как такового, ни даже имен героев. У меня она ассоциируется с "Записками у изголовья" Сэй-Сёнагон. Медитативные эссе о летней жизни в сельском домике, о семенах и горшочках, сачках и бабочках, гамаках и удочках... Как бы ни о чем. На самом деле обо всем - о важном, настоящем, счастливом в спокойствии и захватывающем в однообразии... И как ни странно, интересном не только мне, а и Степе в его три года.




Особого внимания, безусловно, заслуживают иллюстрации Елены Дудниченко. Явственное влияние, а то и открытое подражание Ван Гогу с его сочным мазком, насыщенной цветовой гаммой и даже характерными формами завораживает меня - что предсказуемо и ничуть неудивительно. Но что поразительно - Степа тоже рассматривает их с явным удовольствием и неиссякаемым любопытством. А ведь это далеко не виммельбух, вроде как карапузу и смотреть особо не на что. А вот смотрит - на клубнику в медном тазике и помидоры-черри, разбросанные по столу,  на объемные травинки и густое небо, на декадентскую маму с чашечкой послеобеденного кофе. Это, конечно, моя любимая история:




В конце книги - после обещания "Завтра будет новый день" (да, именно эту книгу мы читаем последней в стопке "книги-перед-сном" уже неделю) - перевод всех историй на английский. Ну а мы читаем ее то по-украински, то по-русски: по степиному требованию. Не знаю, чем он руководствуется, но иногда мне приходится переходить с языка на язык по пять раз за пять строчек.




понеділок, 24 жовтня 2016 р.

"Груффало" Джулии Дональдсон

Трехдневный фестиваль детской литературы и творчества "Книголесье" (организатором которого я являюсь) в рамках Запорожской книжной толоки прошел. А это означает две вещи. 1.Я наконец в настоящем декрете, а не в номинальном, и у меня появилось время на всякие другие интересные и приятные дела, в том числе писание постов в блоги (их же у меня развелось аж три - прямо как детей, а это значит, что через 2 месяца можно ждать и появления четвертого). 2.После этих выходных в доме появилась внушительная стопка новых замечательных книг, о которых необходимо написать (именно в этом блоге).
Начну с безусловного степиного фаворита - дилогии про Груффало. Автор забавной истории про реальные опасности и выдуманные страхи и про их преодоление (и не только про это) - Джулия Дональдсон. Иллюстрации, не менее важные в этих не особо многословных книгах, принадлежат кисти Акселя Шеффлера.


Груффало - страшное на вид, но безобидное в своей бестолковости чудовище, которое во второй части обзаводиться еще и дочуркой (столь же страшной, безобидной и к тому же еще отважной). Рассчитаны истории, написанные незамысловатой рифмой, на детей от 3 до 7 лет. Думаю, Степа слушал бы и с полутора. Впрочем, философский смысл в полном объеме от него ускользает и до сих пор - в его почти-три. Что не мешает ему второй день гонять эти две книги по кругу. 18-летний Ростик, приехавший на выходные домой, стонет "Меня уже от этого слова тошнит! И откуда вообще появился этот непонятный Груффало?"  У Степы таких вопросов не возникает. Он просто запомнил весь текст на память и скандирует его, бегая по дому. В те редкие моменты, когда ему не удается привлечь никого из домашних к чтению.