пʼятницю, 29 липня 2016 р.

"Истории про Лизелотту" Александра Штеффенсмайера

Новый фаворит в нашей детской библиотеке - истории о корове Лизелотте. Нарисовал и придумал их Александр Штеффенсмайер в конце прошлого века. Остроумные, яркие, интересные как в смысловом так и в визуальном плане книги полюбились детям и родителям и активно переводятся  и издаются по всему миру. На русском пять историй о безбашенной корове вышло в издательстве "Акварель", а на украинском - в "Pelican". Отличаются книги незначительно, ведь иллюстрации-то авторские во всех вариантах. Акварелевская серия, пожалуй, интереснее сверстана: имею в виду игру с расположением текста на странице (по крайней мере в книге "Охота на почтальона", которая и попала к нам в руки). Зато украинские издания дешевле.
Чем же так привлекли эти истории и меня и Степу в его 2 года и 7 месяцев. Сюжеты довольно просты, но при этом достаточно интересны и забавны. Вот корова, играя в прятки, забирается на дерево ("Лізелотта ховається"). В попытках ее оттуда снять, на дереве оказывается весь скотный двор, хозяйка и почтальон. Что они делают на дереве? Устраивают пикничок со сливовым пирогом и замечательным видом. Урок неунывающего оптимизма по достоинству оценен мамой (то есть мною).




Или другая история - "Охота на почтальона". Лизелотта любит пугать и гонять почтальона. Тот решает улучшить отношения с рогатой, привезя посылку лично для нее. Затея терпит крах, а вместе с ней крах терпит и велосипед почтальона, на который усаживается разочарованная корова. В результате в ее жизни появляется новый друг и новый смысл - теперь почтальон развозит почту с ее помощью. Представьте себе этот незамысловатый сюжет на 40 страницах и вы поймете, что соотношение рисунков и текста в книгах иногда напоминает комикс, а иногда - виммельбух. На каждой странице - множество подробностей фермерского быта и просто забавных деталей, которые с удовольствием порассматривают трехлетки, но по достоинству оценят и дети лет 7 с хорошим чувством юмора. Не говоря уж о родителях.




А еще серьезным достоинством этой серии является тот факт, что это... серия. Сами знаете, стоит ребенку влюбиться в какую-то книгу, и он будет заставлять вас ее читать по кругу пару недель подряд. Все-таки читать несколько историй (а именно семь на доступных нам языках) веселее, чем одну.

суботу, 16 липня 2016 р.

Детские стихи Иосифа Бродского

В нашей библиотеке поистине царское пополнение - шикарно оформленная книга со стихотворением для детей Иосифа Бродского! Собственно, целых две (но только одна из них, по-моему, шедевр). Оказывается, имеются в наследии Поэта и такие стихи - детские. Более того, получив эти книги в подарок и заинтересовавшись вопросом, я узнала, что стихов этих немало. Вот тут их можно почитать, если что. Но нас со Степой, конечно, интересуют книжкт с картинками.  Так что теперь жду новых подарков;)
Пока же поделюсь впечатлениями от уже полученных (спасибо, Таня!!!!).
"Рабочая азбука" (издательство "Акварель") - это традиционные стихи на каждую из букв алфавита, объединенные темой профессий. Степе особенно полюбился стих на "О":
Где живут стада оленьи,
там и он живет,
незнакомый с ленью
наш оленевод
Проиллюстрировал стихи замечательный, яркий, артистичный и изобретательный Игорь Олейников. На каждой иллюстрации собрано множество слов на заданную букву, зачастую подбор парадоксальный, но всегда забавный.





Вторая детская книга Бродского (именно ее я полагаю шедевром во всех отношениях) - "Баллада  о маленьком буксире" (издательсво "Азбука"). Иллюстрации того же Олейникова великолепны. Текст - замечательный. Это история о маленьком буксире, работающем в питерском порту. Он знает свое место (...и хотя я горюю, что я не моряк, и хотя я тоскую о прекрасных морях...), но знает себе и цену (... но я  должен остаться там, где нужен другим...). Без малыша-силача не найдет свое место у причала ни один гигант из далеких краев. Вот он и трудится вдохновенно и в поте лица:
Подо мною вода.
Надо мной небеса.
Между ними
буксирных дымков полоса.
Между нами
буксирных гудков голоса.






Окончание баллады каждый раз доводит меня до слез. Степа всякий раз притихает, хотя вряд ли понимает, о  чем речь...



Не знаю, чем руководствуются издатели, выставляя возрастную маркировку, но на книге "Рабочая азбука" стоит "от 6 лет", а на "Балладе о маленьком буксирчике" - "до 3". Что,  конечно, полный бред. "Азбука" - это просто симпатичные стишки, как раз на 3-5 лет. А вот "Баллада" - настоящая Поэзия, которая подойдет и десятилетним читателям. Впрочем, Степа в свои 2 года и семь месяцев заставляет читать эту книгу подряд раз за разом. С первого же прочтения он выхватил и запомнил отдельные строфы и теперь выкрикивает их, бегая по двору с брызгалкой. Теперь я могу хвалиться: "Пока ваши Муху-Цокотуху шпарят, мой Бродского цитирует".